简体版  |  繁体版   推荐信息: 阅读排行 | 滚动 | 微软SOA高峰会 | 中型企业创新社区 | 随心所欲发新闻

奥运机会主义者挑战金山词霸

出处:天极ChinaByte 作者:王培垠 2007-05-29 17:08 评论
字体大小: | |
虽然已称霸海外翻译软件市场十载,但Dr.eye对于国人还是一个陌生的名字,2008奥运会能否成为其挑战金山词霸的机会?

  天极ChinaByte 5月29日消息 (王培垠) Dr.eye在东南亚以及整个海外地区高居销售榜首,在其出品公司英业达软件成立10多年来首次进入大陆市场,不知Dr.eye能否打破大陆市场翻译软件金山词霸一家独大的现状。

  2007年5月23日,英业达(上海)有限公司将Dr.eye这款海外市场大行其道的翻译软件首次引入大陆市场。

  英业达欲复制历史

  英业达来了,中国翻译软件著名产品——金山词霸对Dr.eye的来到却表示客气欢迎,双方产品在市场上短兵相接之前,金山摆出了大家的气度。

  不过,英业达软件事业部总经理邱全成却并不客气的提前庆祝自己的未来,他宣布“译典通是英业达进军内地软件市场的开门斧,两年将产品做到同类市场第一。”

  此刻,距离2008年奥运会还有差不多一年左右的时间,但是中国的对外交往却掀起了前所未有的热情,并引发了大陆翻译市场各企业许多不见的烽火、狼烟。

  十年之前,译典通上市赶上了台湾、香港及东南亚外贸型经济腾飞的步伐,从而获得了当地市场极高的份额;以致后来在中国大陆之外的全球华人市场,Dr.eye几乎成为了海外华人潜在的翻译软件标准。

  邱全成的自信便是来自于此,如今他又盘算着借力2008年北京奥运和2010年上海世博会,实现Dr.eye从海外围剿大陆市场的战略,这和十年前的市场手法如出一辙。唯一不同的是,目前互联网和支付手段的发展完善了支付渠道,使得大陆市场的盗版率得到了很好的控制,这是大陆市场获利的来源。

  对于翻译市场到底有何价值,早在2004年全国第四界翻译经营管理工作研讨会上就曾做出过预估。当时的数据显示“全球年翻译产值已经超过130亿美元,到2005年将达到227亿美元;中国目前的翻译市场规模约在110亿元人民币,2005年可望突破200亿元人民币。”而由于互联网的发展,“到2007年,将网页上的外国语言翻译成为本国语言的翻译业务将达到17亿美元的市场规模。”

  这份让人激动的数据躺入中国经济融入全球框架的历史已经三年之久,面对未来2008北京奥运的到来,翻译市场将受到更大的刺激,英业达择日进入大陆市场必是大势所趋。只是胜利并不如英业达设想的来的那么容易。

  外来的和尚难入庙门

  英业达的进入似乎并没有引起金山公司过分的紧张。盘踞中国翻译市场且人气极高的金山公司对于大环境显得更为自信。依靠《金山词霸》和《金山快译》长期盘桓翻译市场给于金山足够的成就感。

  对Dr.eye的到来金山词霸市场负责人对记者透露:“我们还是一个比较乐观的心态,Dr.eye在国内刚刚起步,我们将按部就班的做好我们自己的事情”,看来金山并不担心Dr.eye对翻译市场带来的冲击。

  金山的乐观的确并不盲目。记者在采访一些用户的时候,发现许多用户对Dr.eye并不了解,甚至不知道Dr.eye是做软件的。对产品名称无法“望文生义”将对Dr.eye品牌的树立带来困扰,而一个知名的软件品牌不仅需要时间来建设,还需要市场风雨的历练。这成为英业达进入大陆市场的第一道门槛。

  而试用过Dr.eye的一部分用户表示难以接受Dr.eye的用户操作习惯。大陆市场用户的使用习惯已经被金山词霸这款产品培育了多年,Dr.eye长期向大量的海外用户习惯靠近使得软件操作和大陆用户大相径庭。

  英业达行销企划部经理刘金光对记者表示:“用户习惯的问题,我们会在下一个版本中改进!”而他也不失时机的指出:“海外用户也不习惯金山词霸的习惯。”因此,Dr.eye如果想在两年内成为大陆翻译市场第一,对本地用户使用习惯的靠拢则是英业达必须经历的第二道门槛。

  即使英业达突破了上述两个门槛,即使在上海拥有多年的本地研发经验和本土工程师,但由于英业达此前没有在大陆市场独立营销开疆辟壤,因此本土渠道盟友的缺乏将成为Dr.eye这个木桶上最短的一块。

  从台湾制造业的历史观察,许多台湾板卡企业拥有不错的研发能力和产品本地化制造的优势,但是却缺乏运营本地渠道的能力而导致许多企业品牌进军大陆市场夭折的案例比比皆是。

  不过英业达本次进入中国市场,选取了数字星空作为线上发行渠道。数字星空作为一家新兴线上营销模式的渠道,固然拥有冲劲和良好的线上营销能力,不过中国软件渠道的竞争已经进入战国时代,英业达将自己命运放在一家渠道身上,并不能够很好的规避渠道竞争的风险。

  所以,虽然英业达从事的是软件产品并不同于配件企业,但是前人的坎坷教训不能被忽视,这成为Dr.eye在中国市场成功的第三道门槛。英业达行销企划部经理刘金光原是金山公司SUG市场部经理,并负责毒霸和词霸的市场营销,如今被英业达挖去运作国内市场操作,成为Dr.eye成败的关键人物,不可谓不知己知彼。

  面对老东家,刘金光暗藏锋芒:“市场上有多种产品可供选择,对用户永远是好事。译典通无意要挑战谁的市场地位,我们将在企业和个人两个市场上同时进行推广!在内地我们也会有相应的回报。”

  中国是全球第二大网民国家,开放网络的繁荣使得翻译市场经历一场新的变革,新的市场格局正在重新形成。同样的背景,繁荣了英业达和金山这两个公司:对时机的把握和选择成就了Dr.eye海外市场的成功;而立足大陆市场深耕和坚持培养了金山词霸庞大的用户群。

  Dr.eye进入大陆市场,将引发迟迟没有重要突破的大陆翻译软件市场新的变动,竞争将推动双方为之翻译软件市场注入更多新鲜的血液。

相关文章
  • 本文关键字:
  • 金山词霸(453)
  • 翻译软件(50)
  • 频道最新更新
    点击排行
    推荐专题
    更多
    思科
  • 打开网络创新之门
  • 思科公司于北京嘉里中心饭店成功举办了主题为“创新网络,绿色引擎”的思科创新日暨思科新品发布会。
  • 论坛热贴
    更多
    博客精选
    更多
    视频推荐
    更多
  • 杜青松:对IT人员要求别具一格
  • 在对杜青松的采访中,他透露出目前在中粮包装有限公司信息化建设的工作中的一个难点——IT人力资源短缺。
  • TMG

    Copyright (C) 1999-2008 Chinabyte.com, All Rights Reserved 版权所有 天极网络

    渝ICP证B2-20030003号 商务联系、网站内容、合作建议:010-82657868

    版权声明 在线提交意见反馈 Powered by 天极内容管理平台CMS4i

    经营性网站备案信息 网警备案 中国网站排名